The song that plagued my childhood

July 5, 2011 | kirin

“It’s Kirin, not KirAn.”


Anyone who has met me for the first time and has made the mistake of calling me Kiran, will recall me correcting them the very next instant, at times even spelling out my name for them.  I have noticed that this only happens in India, probably because Kiran is a fairly common name for a girl in India. BUT, *I* think it’s because of the Bollywood movie “Darr” (Translation: fear).

 

This is the movie in which Shah Rukh Khan plays a negative role and I believe it is this very accurate portrayal of a psycho stalker which shot him into superstardom. It also played a significant part in my childhood as well and is probably the reason I do not like SRK. Not. One. Bit. (poor guy. He was just doing his job. I should focus my dislike on the person who wrote the script, and composed the lyrics of the SONG ‘Jadoo Teri Nazar”)

 

I was plagued by the song “Jadoo Teri Nazar” and “K-k-k-k-k-kiran” from that damned movie most of my childhood. People with little imagination and originality STILL take my case about it, thinking ‘no one would have cracked that one in her 22 years of existence’.  And there are those who KNOW how irritated I get about being called Kiran, but go ahead and call me Kiran anyway (YOU KNOW WHO YOU ARE)

 

The lyrics of the song itself, I find REALLY disturbing.. Take for example the chorus (i.e – the lines which I have heard the most)

 

Jadoo teri Nazar, – Magic is the vision of you

Khushboo tera badan, – A pleasant scent of your body(?)

Tu haan kar …                 – You say yes.

Ya na kar… – Or you say no.

Tu hai Meri Kiran. – You are my Kiran.

 

 

DO YOU SEE WHY I WOULD BE DISTURBED IF SOMEONE CHOSE TO SING IT TO ME?

 

FIRST OF ALL. That is not my name.

 

Secondly, HOW THE HELL do you know the scent of my body?!?! Since it is pleasant, I am guessing I don’t suffer from a horrible case of B.O. where you can smell me from a mile away… And PLEASE don’t start with the Kirin Baas jokes, it has already been done. (translation baas = unpleasant odour)

 

THIRDLY, Obviously, my opinion about whether or not I WANT to “belong” to you is irrelevant. A scarier way of looking at the last line is “you say yes, or you say no, I am going to make you mine.”

 

Another verse of the song goes like this –

 

Distance between us, gradually reduced (stalker)
and how close we are, do you have any clue?
(Need for a restraining order)
I’ll ask the sky for you
(please don’t)
else I’ll snatch you from the world.
(death)

 

ARE YOU FOR REAL?!?!??! Is this why most Indian guys come off as creepy when they “court” a girl?!?!

 

I could only hope the translation is a bit wonky because it’s what I found on the internet, as I do not actually KNOW the meanings of some of the words in that verse, so I never really understood what it meant.

 

TILL NOW.

 

 

So guys, if any of you ever plan on hitting on me, please refrain from singing this song. The stalker like behavior displayed by Shah Rukh Khan’s character (…look at him lurking in the bushes…) is one of the main reasons I learn Taekwondo.

 

I give you the song that plagued my childhood.

KirAn should really not be prancing around alone or be so happy about the fact she has a psycho stalker.

 

Also. WHAT THE HELL ARE YOU DOING UNDRESSING IN A RANDOM SHED IN THE MIDDLE OF NOWHERE WITH THE DOORS WIDE OPEN KIRAN??!!?

 

Clearly this Kiran character had no brains